Neujahrsansprache 2016 der Bundeskanzlerin Dr. Angela Merkel in vietnamesischer Sprache

Neujahrsansprache 2016 von Kanzlerin Merkel, Quelle: Youtube OdVZTm1HFys / Bundesregierung.de / CDU / ZDF / Deutsche

Lesen Sie nun die Neujahrsansprache 2016 der Bundeskanzlerin Dr. Angela Merkel in vietnamesischer Sprache:

Bài phát biểu chào năm 2016 của Thủ tướng Đức bà Angela Merkel

Kính thưa toàn thể các công dân,

một năm trước, vào đêm giao thừa của năm 2014, chúng ta đã phải nhìn lại một năm đã qua với quá nhiều những cuộc chiến tranh và khủng hoảng. Một số trong đó, như thảm họa Ebola ở Châu Phi, đã biến mất và không còn nằm trong những tiêu đề chủ điểm. Những vấn nạn khác, những điều đã làm lay động chúng ta trong năm 2014 vẫn tiếp tục là những chủ đề thời sự nóng hổi. Thật đáng tiếc. Nằm trong những vấn nạn đó là cuôc chiến tranh ở Syria cũng như những vụ thảm sát giết người tàn bạo của lực lượng khủng bố IS.

Vào đêm giao thừa năm ngoái tôi đã nói: Hệ quả của những cuộc chiến tranh và khủng hoảng này là việc trên toàn cầu sẽ có rất nhiều những người dân tị nạn, như chưa từng có trước đó kể từ chiến tranh thế giới thứ hai. Theo nghĩa đen rất nhiều người trong số họ là những người thoát khỏi cái chết. Hoàn toàn hiển nhiên là chúng ta sẽ giúp đỡ họ, đón nhận họ, những con người tìm nơi nương náu, trú ẩn trên đất nước của chúng ta.

Xin cảm ơn

Đêm nay tôi lại nhắc lại những suy nghĩ này, bởi vì hiếm khi lại có một năm mà chúng ta phải đối đầu với rất nhiều những thử thách như năm 2015 vừa qua. Và cũng chính vì thế trong đêm giao thừa hôm nay tôi đặc biệt muốn nói lời cảm ơn: Xin Cảm Ơn! Xin cảm ơn những làn sóng giúp đỡ, tình nguyện thiết thực to lớn và đáng quý mà chúng ta đã chứng kiến trong năm nay, nhiều hơn là những con người đã vượt qua biết bao chặng đường nguy hiểm để có thể tìm nơi nương náu, trú ẩn bên chúng ta.

Tôi xin chân thành cảm ơn những tình nguyện viên về tấm lòng ấp áp cũng nhưng như tinh thần luôn sãn sàng giúp đỡ của họ, những con người này sẽ luôn mãi được gắn kết với năm 2015.

Tôi xin cảm ơn những tình nguyện viên chính thức, tôi xin cảm ơn tất cả các nhân viên cảnh sát và các chiến sĩ về sự tận tâm phục vụ của họ. Tôi xin cám ơn các cán bộ công nhân viên của các cơ quan công sở cấp liên bang, tiểu bang và cơ sở. Tất cả họ đều cống hiến nhiều hơn những gì mà nhiệm vụ yêu cầu.

Họ những tình nguyện viên tự nguyện và những tình nguyện viên chính thức đã cùng đồng lòng hoàn thành công việc một cách xuất sắc, và họ sẽ tiếp tục làm như thế, ngay cả trong giờ phút này.

Không cần phân vân nghi hoặc, làn sóng dòng người tị nạn chắc chắn sẽ còn đòi hỏi ở chúng ta nhiều điều nữa. Nó sẽ đòi hỏi, tiêu tốn về thời gian, công sức và tiền của vật chất- đặc biệt là trong những nhiệm vụ quan trọng liên quan tới vấn đề Hội Nhập của những người sẽ ở lại đây lâu dài.

Tại đây chúng ta mong muốn và cần phải học từ những sai lầm trong quá khứ. Những giá trị, truyền thống, cơ sở pháp quyền, ngôn ngữ , luật pháp, quy định của chúng ta- tất cả chúng tạo nên xã hội của chúng ta và là điều kiện tiên quyết cho sự chung sống hòa đồng tôn trọng lẫn nhau của tất cả các công dân trên đất nước này. Điều này có hiệu lực cho tất cả những ai muốn sinh sống ở đây. Một đất nước luôn được hưởng lợi - cả về mặt kinh tế lẫn xã hội- từ những sự nhập cư thành công.

Cũng tương tự như vậy, một điều chắc chắn rằng đất nước chúng ta đã vượt qua biết bao thử thách và vẫn đang tiếp tục tiến bước phát triển.

Ngày mồng ba tháng mười chúng ta đã kỷ niệm 25 năm ngày thông nhất nước Đức.

Không tuyệt vời sao khi 25 năm sau chúng ta đang đứng đây? Chúng ta một quốc gia thống nhất cùng tiến bước phát triển. Chúng ta đạt mức tỉ lệ thất nghiệp thấp nhất và mức việc làm cao nhất kể từ khi nước Đức thống nhất. Trong vòng 2 năm liên tiếp Chính Phủ liên bang không có thêm nợ mới. Mức lương tăng, nền kinh tế ổn định, vững vàng và đổi mới cải tiến.

Tôi tin rằng: Giải quyết thực hiện tốt các nhiệm vụ hiện thời của làn sóng nhập cư và quá trình hội nhập của biết bao con người là cơ hội cho ngày mai. Bởi vì chúng ta có sự cống hiến, đóng góp to lớn của các công dân cũng như các biện pháp chính sách chính trị tổng thể.

Trong phạm vi quốc gia, châu Âu và quốc tế chúng ta tiến hành cải thiện nâng cao việc bảo vệ đường biên giới bên ngoài của châu Âu, làm làn sóng nhập cư bất hợp pháp thành hợp pháp, đấu tranh diệt trừ nguyên nhân của những cuộc chạy trốn di cư và qua đó làm giảm rõ rệt số lượng người tị nạn một cách bền vững và lâu dài.

Nước Đức đóng góp một phần quan trọng trong cuộc chiến chống lại lực lượng khủng bố IS. Những chiến sỹ của chúng ta sẵn sàng bảo vệ các giá trị, sự an toàn và nền tự do của chúng ta bằng tính mạng và cuộc sống của họ. Tôi xin chân thành cảm ơn họ, các chiến sỹ.

Năm tới sẽ phục thuộc vào một điều hết sức quan trọng: Sự Đoàn Kết của toàn thể chúng ta. Nó phụ thuộc vào việc chúng ta luôn biết lắng nghe các ý kiến, lập luận khác, ngay cả khi nó đem lại những lo ngại.

Nó phục thuộc vào việc chúng ta không để bị phân chia, tách rời. Không phân chia tách rời giữa các thế hệ, trong cộng đồng xã hội, giữa công dân mới và cũ.

Nó phục thuộc vào việc chúng ta không làm theo những con người với sự lạnh giá và lòng căm thù trong tim muốn giữ nước Đức cho riêng bản thân và muốn tách loại những người khác.

Nó phục thuộc vào việc mong muốn đất nước trong tương lai là nơi tất cả đều tự tin, tự do, nhân ái và rộng lượng. Với niềm vui trong thành công khi chúng ta cố gắng hết sức mình.

Nó phục thuộc vào nền kinh tế, lực lượng lao động , những nhà cung cấp việc làm -cũng như khoa học và văn hóa nghệ thuật - để sức mạnh của nền kinh tế thị trường có thể tiếp tục phát triển. Mỗi cá nhân trong từng lĩnh vực của mình.

Và hiển nhiên là trong thể thao, khi các vận động viên của chúng ta trong năm tới tranh đấu huy chương cũng như các kỷ lục cá nhân tại thế vận hội Olympic và Paralympic hay các cầu thủ bóng đá vô địch thế giới của chúng ta mong muốn giành chiến thắng trong giải bóng đá châu Âu tại Pháp.

Thưa toàn thể các công dân,

Một điều hòan toàn chính xác là: chúng ta đang sống trong một giai đoạn hết sức khó khăn. Nhưng cũng hoàn toàn chính xác: Chúng ta có thể vượt qua được nó vì nước Đức là một quốc gia hùng mạnh.

Trong ý niệm này tôi cầu mong Sức Khỏe, Sức Mạnh, Sự Vững Tin và Phước Lành của Chúa cho tất cả chúng ta trong năm mới 2016.

Quelle für die Übersetzung: Mai Dang, Deutsch-Vietnamesisch Übersetzer & Dolmetscher

Nếu quý vị có nguyện vọng sử dụng bản dịch xin hãy trích dẫn nguồn và dẫn Link kết nối với trang Web cùng với lời dẫn cho đường Link: „Vietnamesisch Übersetzer“. Xin chân thành cảm ơn!

Wenn Sie diese Übersetzung oder Teile davon verwenden möchten, setzen Sie bitte einen Link zu dieser Webseite mit dem Text „Vietnamesisch-Übersetzer“. Vielen Dank!

Kontaktmöglichkeiten zum Vietnamesisch Übersetzer oder Dolmetscher

Folgen Sie uns auf Facebook!


Kontakt
Bild: Deutsch-Vietnamesisch Übersetzer & Dolmetscher
Dolmetscheragentur & Übersetzungsbüro
Mai Dang

Grünberger Straße 47
10245 Berlin
Deutschland Berlin

✉ E-Mail-Adresse
☏ Tel: 017681459515
📠 Fax: 03012053398
§ Impressum